Louise Gluck-Nhà thơ của Nỗi đau
In: SáchVào ngày 8 tháng 10, Viện Hàn lâm Thụy Điển đã công bố khi trao giải Nobel Văn học cho Louise Glück rằng cô ấy “có một giọng thơ không thể phủ nhận, và vẻ đẹp khắc nghiệt của nó làm cho sự tồn tại cá nhân trở nên phổ biến.” Cô mô tả những trải nghiệm cá nhân của mình liên quan đến lịch sử, thiên nhiên và cuộc sống hiện đại bằng ngôn ngữ thơ.
Louise Glück không nổi tiếng trên thế giới, nhưng với cộng đồng nói tiếng Anh và độc giả ở Hoa Kỳ, cô ấy là một nhà thơ đương đại phi thường. Nhà thơ người Anh Fiona Sampson nói trên tờ The Guardian rằng cô rất vui khi biết rằng Louise Glück đã giành được giải thưởng. Fiona Sampson đã đọc và nghiên cứu các bài thơ của đồng nghiệp trong hơn 20 năm, và đã chứng kiến sự phát triển không ngừng trong phong cách sáng tác của Louise Glück, từ các tác phẩm xoay quanh trải nghiệm cá nhân đến các bài thơ về cơ thể, và sau đó Tô đậm tính triết lý nhân sinh. . .
Louise Glück (Louise Glück) sinh ra ở New York vào năm 1943, và đã tạo ra mười hai tuyển tập thơ, một tiểu luận về thơ. Nhiếp ảnh: Pw.
Theo trường đại học, cô đã được ca ngợi là một trong những nhà thơ xuất sắc của văn học đương đại Hoa Kỳ kể từ bài thơ đầu tiên của cô “Firstborn” (Đứa con đầu lòng, năm 1968), viết về tuổi thơ, gia đình. Câu chuyện của cuộc sống. House on Marshland-Tập thơ thứ hai xuất bản năm 1975 là lời đáp của ông đối với các học giả Mỹ, những người đã bày tỏ nghi ngờ về nó vào thời điểm đó: “Có thể thấy trước được đánh giá của Louise Glück trong tương lai”. Chủ đề của tác phẩm này giống với chủ đề “Firstborn”, nhưng cách thể hiện ẩn dụ của nó để lại ấn tượng sâu sắc. Lần này, sự cô đơn của Louise Glück được kèm theo rất nhiều từ. Cô đã viết trong bài báo “Gretel in the Darkness”: “Night, I don’t you want you to ôm me / but you are not there” (Tôi quay lại vài đêm và để bạn ôm tôi / nhưng bạn không còn ở đó nữa). Louise Glück đã nói về nhiều giấc mơ, do đó lột tả cảm giác cô đơn và mơ hồ. Lời thoại của ca khúc Brennende Liebe là: “Đêm qua / Anh mơ thấy em chưa về”.
Bài thơ “Iris in the Wild” đoạt giải Pulitzer năm 1993. Nhiếp ảnh: AbeBooks ..- Bản chất con người là chủ đề trong tác phẩm của Louise Glück, bắt nguồn từ cuộc đời đầy biến cố của bà. Glück mắc chứng biếng ăn sinh lý từ khi học trung học, trải qua hai lần đổ vỡ trong hôn nhân, mất nhà cửa, tài sản, bị lửa thiêu rụi. Chủ tịch Ủy ban Nobel Anders Olsson (Anders Olsson) cho biết. Cô đã viết về nỗi tuyệt vọng – người đoạt giải Pulitzer trong “The Wild Iris” năm 1992: “Bạn có biết tôi là gì và tôi sống như thế nào không? Bạn biết tuyệt vọng là gì, mùa đông Nó nên có ý nghĩa với bạn “(tôi đã sống như thế nào, bạn có biết không? Khi bạn hiểu tuyệt vọng là gì, mùa đông có ý nghĩa với bạn)
tuyệt vọng không phải là kết thúc, mà là hy vọng, sự đổi mới, khái niệm này là của cô Thể hiện ở khía cạnh khác:
“Tôi không ngờ mình còn sống sót, trái đất đã hủy hoại tôi. Tôi không ngờ khi tỉnh dậy và cảm thấy trên mặt đất ẩm ướt cơ thể sẽ phản ứng trở lại, nhớ lại sau rất lâu Làm sao lại mở ra trong cái lạnh đầu xuân … “
” Không ngờ mình sống sót khi đất trời quấn chặt lấy mình không muốn dậy. Nghe đất ẩm quấn lấy mình. Khi xuân về Sau một thời gian dài, cô nói rằng nhiều nhà văn trung niên sợ viết những câu chuyện về cái chết, nhưng cô đã tìm thấy một niềm hạnh phúc rùng rợn khi nghĩ về cái chết của cha anh đã truyền cảm hứng cho Glück tạo ra Ararat (1990) thơ. Nhà phê bình Dwight Garner gọi tác phẩm này là “tập thơ tàn khốc và bi thảm nhất của Hoa Kỳ trong 25 năm.” Trong tác phẩm này, những độc giả đồng cảm của bà đã thể hiện một cách nghệ thuật Nỗi đau về cái chết sớm của cha mẹ, sự ganh đua giữa chị em và mâu thuẫn với con cái. Cuộc khủng bố ngày 11 tháng 9 năm 2001 đã thúc đẩy bà viết “Những bài thơ tháng Mười”. Trong đó, bà dựa vào thần thoại Hy Lạp để nói về sự hãm hại của tác giả Hà. Harper Lee nhận xét cuốn sách phá vỡ ý niệm lãng mạn về mùa thu, nhưng lại khiến người đọc rơi nước mắt vì nhìn thẳng vào nỗi đau khổ của thế giới. Cậu con trai chôn ảnh cha mình vào một buổi chiều tháng 10, được gợi nhớ bởi gốc bí ngô héo. Cảm xúc của con người đi xuống Nhưng sau tất cả, cô lại một lần nữa thắp lên hy vọng về những điều tốt đẹp: “Anh sẽ không phụ tình, tình yêu cũng không phụ. “(Bạn sẽ không được tha thứ, nhưng tình yêu của bạn sẽ được tha thứ.) – Thần thoại Hy Lạp là nguồn cảm hứng tuyệt vời cho thơ của Louise Glück. Cô ấy không ca ngợi những vị thần quyền năng như Zeus hay Poseidon, nhưng Đạo diễn bi kịch của các anh hùng hoặcNhững người phụ nữ trong câu chuyện. Le Triomphe d’Achille (Triomphe d’Achille, 1985) có nhịp thơ chậm rãi và bùng lên một cách ngẫu hứng. Cô chọn Achilles, chiến binh Hy Lạp vĩ đại nhất, như một phép ẩn dụ cho sự yếu đuối của con người. Achilles có cơ thể bất tử, ngoại trừ phần gót chân. Người ta coi ông đã chết như một vị thần yếu trong cuộc chiến thành Troia. Trong lều, Achilles phải chịu cực hình, các vị thần coi chàng như người chết và nạn nhân. Nghệ thuật và Nhân văn của Nhà Trắng. Ảnh: AP .—— Chủ nghĩa nữ quyền đã được đưa vào nhiều tác phẩm của Louise Glück, trong đó nổi tiếng nhất là “Laughing at Oranges”. Cô ấy khai rằng cô ấy ghét tình dục và so sánh tình dục với một bông hoa cam giả giống như một bông hoa dại có hương thơm ngọt ngào, một quả giống như cam nhưng không thể ăn được. Đối với các nhà thơ, tình dục không giải quyết được vấn đề gì, nhưng lại sinh ra ảo giác về sự quyến luyến, giống như mùi buồn ngủ của những quả cam giả. Nó kể về bi kịch của Nữ hoàng Dido bị phản bội bởi anh hùng Aeneas, Persephone – con gái của Zeus và Demeter, nữ thần nông nghiệp bị bắt cóc bởi Hellheads, hoặc một nhạc sĩ Vợ của Orpheus đã cố gắng đưa cô trở lại địa ngục, nhưng không thành công. Những người đã bị trừng phạt, bị từ chối hoặc bị phản bội là nguồn cảm hứng xuyên suốt tác phẩm, thể hiện sự ủng hộ đối với phụ nữ và tượng trưng cho nỗi đau.
Năm 2015, Louise Glück được cựu Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama trao Giải thưởng Nghệ thuật và Nhân văn Quốc gia. Cô cũng đã giành được Giải thưởng Pulitzer Sách Quốc gia của Hoa Kỳ. Về vấn đề viết lách, nhà thơ từng nói trên tờ “Washington Square Review”: “Một điều tôi muốn nhắn nhủ với người viết là đừng lặp lại chính mình”.