“ Good Guys ” – Cuốn sách “ Bất thường và kỳ lạ ”
In: SáchHà Linh
– do Công ty Nhã Nam mua bản quyền và xuất bản tại Việt Nam qua bản dịch của Cao Việt Dũng. Les Bienveillantes là một tiểu thuyết của Jonathan Littell, một nhà văn người Mỹ sống ở Tây Ban Nha. Nhà văn Nguyên Ngọc, các nhà phê bình Phạm Xuân Nguyên, Nguyễn Chí Hoan, dịch giả Cao Việt Dũng, giáo sư văn học Christine Ottenwelter và nhà văn Pháp Glenn Pian đã tham dự hội thảo. Bản gốc tiếng Pháp dài hơn 900 trang là câu chuyện về cựu sĩ quan SS khét tiếng của Đức Quốc xã Max Aue. Aue là một trí thức am hiểu khoa học, văn học, triết học và âm nhạc. Trong chiến tranh, anh không trực tiếp chiến đấu mà làm thanh tra, chuyên tổ chức và theo dõi cuộc diệt chủng tàn khốc đối với người Digan Do Thái. Mối quan hệ khác giới duy nhất của Max là ngoại tình với chị gái sinh đôi của mình. Mặt khác, anh ta thờ ơ với phụ nữ, nhưng lại tham gia vào các mối quan hệ đồng tính.
Bìa bản tiếng Việt.
Ngay sau khi phát hành, cuốn sách đã trở thành sách bán chạy và dễ dàng giành được Giải thưởng Văn học Pháp. Giải Grand Prix của Rome (Grand Prix của Pháp) và Giải thưởng Goncourt năm 2006. Bản thân Littell cũng không thể giải thích được thành công này. Ông nhấn mạnh hai lý do để suy đoán: “Lý do thứ nhất nằm ở chủ nghĩa Quốc xã và mối quan hệ giữa Pháp và giai đoạn lịch sử này. Lý do thứ hai nằm ở văn học … nhu cầu về những cuốn sách dày hơn, đổi mới hơn và có cấu trúc hơn.” – –Tại buổi tọa đàm, diễn giả tuyên bố rằng họ rất hụt hẫng và lưỡng lự trước sự nặng nề và khó xử của cuốn sách, nhưng càng đọc, những suy nghĩ và cảm xúc của Little đã thể hiện trong cuốn sách Hấp dẫn sâu sắc. từ ngữ. Nhà văn lão thành Nguyên Ngọc cho biết: “Max là hiện thân của ác quỷ Faust, ghê tởm và bá đạo. Và rất gần. Câu chuyện kinh dị về quái vật phát xít Jonathan Littell này muốn kể cho chúng ta nghe , Không phải là câu chuyện động vật. Đây là câu chuyện của con người. Câu chuyện về lý thuyết con người có thể dẫn đến đâu? Chính thế giới này, chính con người này đã sinh ra con thú này “- nhà văn Jonathan Littell. Ảnh: Parismatch .
Câu chuyện lấy bối cảnh thế chiến thứ hai, tiểu thuyết có nội dung phong phú và khó đọc. “Nhà văn Glenn Pian thừa nhận ban đầu ông không thích cuốn sách vì nó có quá nhiều cốt truyện, nhưng sau khi ép mình đọc đến cuối, ông mới phát hiện ra những nhân vật đa chiều và phức tạp trong“ Men ”. Phần đáng yêu, cuốn tiểu thuyết này là một tác phẩm văn học thực sự, không phải là một tài liệu nhàm chán.
Phân tích sâu về nhân vật chính, nhà phê bình Phạm Xuân Nguyên nói: “Max Aue) là một tội ác. Jonathan Littell nói rằng anh ấy không tìm kiếm sự thật, mà là sự thật. Sự thật tôi đọc được ở đây là nỗi ám ảnh của hai người trong một dân tộc được thể hiện bằng sức quyến rũ của trí thức và thuộc tầng lớp trí thức.
38 tuổi, chưa từng biết đến tranh chiến tranh, nhưng Littell đã viết rằng cuộc chiến này đã chết cháy bằng sự thờ ơ và con mắt khách quan. Nhà phê bình Nguyễn Chí Hoan cho rằng thế “Lặng lẽ và tàn nhẫn” – một cách viết “loại bỏ cảm xúc”. Ông gọi cuốn sách này là “một sự bất thường, kỳ lạ không thể nghi ngờ và là một sự kiện trọng đại trong lịch sử phát triển văn học, không chỉ vì nó đã nhanh chóng giành được giải thưởng văn học lớn nhất.” – Người tốt không chỉ là niềm tự hào của tác giả, Vẫn là niềm tự hào của các dịch giả. Mất tới 13 tháng để hoàn thành bản dịch tiếng Việt của hai cuốn sách chưa đầy 1.000 trang, nhưng Cao Yuedong đã đạt được nhiều thành tựu trong sự nghiệp dịch giả trẻ tuổi mới vào nghề. Đây là một thách thức. Nhưng dù vậy, việc dịch thuật đôi khi dường như nằm trong tầm kiểm soát của tôi. ”Dù còn nhiều tranh cãi, không ai phủ nhận vẻ ngoài trang trọng và quy mô của thiện chí nhưng đây cũng là một cuốn sách khó đọc, khó đọc ngay từ dòng đầu tiên. Hãy cứ chinh phục Vì vậy, kết thúc buổi tọa đàm, nhà phê bình Phạm Xuân Nguyên mong rằng bạn đọc Việt Nam hãy cố gắng theo dõi Cuốn sách này đến dòng cuối cùng.