Cà phê văn tháng bảy thưa dần do quá nhiều gia vị
In: SáchThanh Huyền
– Đây là sự kiện văn học thường kỳ của Hội đồng Anh mỗi tháng một lần. Các khách mời tham gia chủ đề này là những nhà phê bình quen thuộc: Fan N Nguyen (và MC), Nguyễn Thị Minh Tài, Cao Yuet, và chuyên gia văn hóa sách Tom Forrest (Tom Forrest). Forrest trở thành diễn giả chính thú vị nhất, một phần vì anh là khách mời ở Anh, và một phần vì anh là chuyên gia tư vấn về văn hóa đọc – ít nhất là một nghề hiếm khi xuất hiện. đặc biệt. Nói đúng, Việt Nam.
Sau một bài phê bình sách ngắn, Tom Forrest đã có những bài phát biểu quan trọng về văn học Anh trong 100 năm qua. Ông đã dựng lại thế kỷ văn học bằng cách giới thiệu những nhà văn tiêu biểu (như E.M. Forster, Wilfred Owen, James Joyce, Salman Rushdie và Zadie Smith), những người hầu như không được dịch sang tiếng Việt. Từ những góc nhìn đối ngoại, diễn giả đã chọn một điều không quá xa lạ để gợi ý đối thoại Forrest – James Joyce đối thoại với Ulysses, đối thoại Rushdie với “Midnight Children”. Thảo luận về văn hóa đọc đang bắt đầu mất đi những độc giả sớm. Một số độc giả trẻ sau một hồi bối rối đã thổn thức trong cuộc trò chuyện, hoặc lang thang trong những tư tưởng, những khuynh hướng và thể loại chưa xác định của chủ nghĩa hậu hiện đại Việt Nam. Hay cái vần vất vả xoay quanh Ulysses “ngoại”-vì khó quá nên không ai dám dịch sang tác phẩm tiếng Việt (MC Phạm Xuân Nguyên). Người nói làm khó người nghe, và người nghe cũng hỏi người hỏi hoặc đặt những câu hỏi mang tính vĩ mô, hoặc yêu cầu mức độ khái quát cao, chẳng hạn như “Bạn đánh giá thế nào về mối quan hệ này giữa văn học Anh và triết học? “,” Bạn nghĩ gì về văn học Việt Nam đương đại? “(Đối với Tom Forrest. Trong một số trường hợp, Forrest đã phải thành thật thừa nhận (sự thật hiển nhiên):” Đây đặc biệt là một câu hỏi khó trả lời. “Fan Fanxuan Ruan đã phải giải thích: “Tom không phải là một chuyên gia về văn học, anh ấy là một chuyên gia về văn hóa đọc.” Và “Tom không học văn học Việt Nam, anh ấy chỉ ở lại đây vài ngày.” –Sau một cuộc phiêu lưu dài đầy gian nan, vất vả, ở phần cuối đối thoại, nhà phê bình Phạm Xuân Nguyên đã khéo léo lôi cuốn người nghe vào chủ đề tiếp theo: môn văn khuyến học. Học hóa học ở Vương quốc Anh. Theo các chuyên gia của Forrest, trong vài thập kỷ qua, Vương quốc Anh đã cố gắng phát triển độc giả thông qua các phương pháp cụ thể, chẳng hạn như: cung cấp cho độc giả nhiều lựa chọn về sách; khám phá ý nghĩa của việc đọc, tập trung vào niềm vui và Giải trí; khuyến khích đọc mọi lúc, mọi nơi …—— Khi chủ đề giảm xuống mức hợp lý, cuộc trò chuyện bắt đầu trở nên sôi động hơn. Công chúng và các diễn giả dần nhận ra “một số điểm giống và nhiều điểm khác biệt” trong đời sống văn hóa đọc giữa Việt Nam và các nước phát triển trên thế giới. Khi độc giả Anh dần quên đi William Shakespeare, Jane Austen, Charles Dickens, chuyển sang Salman Rushdie, Zadi Smith … thì người Việt vẫn quen xem văn học Anh qua Dickens và Bronte Công trình … và người nước ngoài sử dụng “hàng giờ” trên tàu điện ngầm để đọc sách, trên xe buýt rất khó tìm thấy bức tranh này ở Việt Nam (Tất nhiên, TS. Minh Thái cũng giải thích, một phần do người Việt bận chen chân , Tăng trưởng) ……
Một chuyên gia văn hóa đã đọc Tom Forrest (Tom Forrest). -Cũng do chủ đề quá rộng và nhiều câu hỏi đặt ra nên phân tán sự chú ý của người đọc. Buổi họp mặt cafe văn nghệ ban đầu thu hút nhiều người quan tâm. Do không có chỗ ngồi nên họ ngồi trên bậc thềm của Bảo tàng Đại học Mỹ thuật. Nhưng dần dà, độc giả vô tư giải tán, tạo nên một bầu không khí quá lớn khiến chị Hoài Thu, người từng sống nhiều năm ở nước ngoài phải thẳng thắn phê bình: “Tôi thấy các bạn nói về chủ đề này nhiều quá. Quan tâm đến sự thăng hoa của những thứ cơ bản như văn hóa nghe, văn hóa giáo lý, v.v. Tôi bối rối khi thấy mọi người ra vào trò chuyện, già trẻ, trí thức.Gửi tới học sinh. Điều này hoàn toàn khác với các cuộc hội thảo ở nước ngoài. Tôi nghĩ, chúng ta đang nói đến văn hóa đọc, nhưng cũng phải quan tâm đến văn hóa lắng nghe. “-MC Phạm Xuân Nguyên đáp trả đầy ẩn ý:” Xin cảm ơn. Hôm nay, chúng ta không có cơ hội thảo luận về văn hóa lắng nghe. Nhưng khi có hội thảo văn hóa, khán giả sẽ ngồi xuống … đọc “.
Fan Xuanruan:
– Never Let Go-Kazuo Ishiguro-Dịch bởi Chen Tian Cao
– Nữ Hình bóng-Vũ Xuân Tửu
Cao Việt Dũng:
– Chuyện đứt gánh giữa thế kỷ-Vũ Phương Nghi
Nguyễn Thị Minh Thái:
Người Nâng Tầm Tạm Thời -Fan Haian