Nhiều sách hiếm của Việt Nam được trưng bày
In: SáchHưởng ứng Ngày hội đọc sách được tổ chức tại Việt Nam vào ngày 21/4, Trung tâm Văn hóa Văn nghệ Đông Tây và “Diễn đàn Sách cũ” đã tổ chức triển lãm “Hành trình sách” tại Thư viện Cafe Phương Đông từ ngày 19 đến 26/4. Ở đâu. -Hà Nội. – Kể từ khi ngôn ngữ nước này ra đời, hơn một thế kỷ rưỡi tác phẩm đã được xuất bản ở Việt Nam, trong đó khái quát ngắn gọn sự tồn tại của cuốn sách, chủ yếu liên quan đến lĩnh vực văn học và đời sống văn hóa Việt Nam. Tiếng Việt. Vì vậy, “Hành trình sách” không chỉ giới thiệu đến công chúng những cuốn sách quý giá mà còn thể hiện bước tiến phát triển của nền văn học dân tộc.
Một số sách sẽ được trưng bày trong triển lãm sách Le Voyage du. -Từ thời kỳ chữ quốc ngữ đầu tiên (1870) đến ngày nay, sách được hiển thị theo chiều dọc của thời gian.
Từ năm 1870 đến năm 1900, sách của thời kỳ này chủ yếu là của các học giả nổi tiếng. Trương Vĩnh Ký a Minh Tâm tạp chí (1891, xuất bản năm 1893), Đại Nam quốc sử diễn ca (1875), Kiếp phong trần (1882). Trương Minh Ký có Tiểu học ngôn luận (1899), Triiter (1895), Ấu học Khải tập 1 và tập 2 (1892, 1893) và Tuồng Joseph (1888). Ngoài ra, còn có các sách như Bài thơ Nam Kỳ của Bàng Quang Nhơn (1876), Duyên phận Tuồng Kim Thạch (1895) và tương tự. Những cuốn sách quý này là của anh Trịnh Hùng Cường (Bắc Ninh), nhà sưu tập dòng họ Nguyễn. Nguyễn Bình Phước (Hà Nội) Lebach. Tất cả những ấn bản này cực kỳ hiếm trên thị trường sách đã qua sử dụng, và nhiều ấn bản trong số đó là những ấn bản đầu tiên thu hút khán giả trong các cuộc triển lãm chính thức. – Giữa năm 1900 và năm 1930, các điều kiện quốc gia bắt đầu được xác nhận. Có chỗ đứng vững chắc trong đời sống văn hóa Việt Nam. Tác phẩm tiêu biểu của thời kỳ này là bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh-ông còn tâm truyền bá quốc ngữ. Triển lãm sẽ trưng bày một số tác phẩm của ông từ bộ sưu tập của Trịnh Hùng Cường, chẳng hạn như “Bà Condé’s Condé” (1930), “Lafontaine’s Fables” (1928), và “Dully Du Fu Dudu” (1928) Năm), “Selebres Condés”. Greco-Roman (1932), sự ra đời của hài kịch Molière (1928), Jinwanji (1923) … Nhiều sách cổ xuất hiện trong thời kỳ này, những sách này đã được biên dịch lại để công chúng hiểu biết, như: Nguyễn’s “Tianbao Story”. Đặng Hướng (1904), tiểu thuyết Nhị Mai của Xuân Lan (có lẽ là bút danh của Nguyễn Văn Vĩnh, xuất bản năm 1929), bài diễn xướng Đại Nam quốc sử diễn ca của Lê Ngô Cát (1926), quên nhà Quang Liêm. Và Hồ Biểu Chánh (1917), “Ngọn gió đùa”, 6 tập của Hồ Biểu Chánh (1929) …
Văn học Việt Nam phát triển mạnh mẽ trong những năm 1930-1940 với sự thành lập của Văn đoàn tự trị Văn Mỗ. Phong trào Thơ Iraq. Triển lãm sẽ trưng bày các tác phẩm của các nhà văn, nhà thơ như Lin Daach, Lu, Lian Ta, K Xiong, Du Ai, Ruan Conghuan. Đây cũng là lần đầu tiên các nhà sưu tập cho ra mắt những cuốn sách quý, như Bộ sưu tập Xuandu tinh tế của Xuân Tuo Group, Lửa thánh của Xiukan (1940), Dong Bing của Qihong (1942), Huajiang của Qihong và Vô Linh (1934) , Đặc biệt là việc xuất bản bài thơ Việt Nam của Hoài Chân “Hohan Thanh Vietnamese Digest” …
Sách từ năm 1960 đến 1975 được chia thành hai dòng trong khu vực. Bắc và Nam. Độc giả phía Bắc đánh giá cao nhiều tác phẩm văn học được dịch từ Liên Xô, Ấn Độ, Nhật Bản, Anh, Pháp, Mỹ …, trong khi độc giả phía Nam có thể tiếp cận các tác phẩm dịch chính. Câu chuyện về luật sư Jin Dong hay tiểu thuyết ngôn tình của Côn Đảo đều rất yếu. Bộ sưu tập của Phan Thanh Phương (Hà Nội) tham gia triển lãm nêu bật hai đặc điểm của thời kỳ này.