Mối tình đẹp của nhà thơ Hong Dingkui
In: SáchKhi anh mất, vợ phải tiếp tục ở với em trai, nếu người em không chịu thì xin sống với anh họ. Tuy nhiên, gia đình anh có tư tưởng cầu tiến, bản thân Hong Dingkui không chịu tuân thủ tục lệ này, anh đã vi phạm quy tắc để đến thăm cô, và em gái anh sau đó đã thành lập gia đình riêng. . Tuy nhiên, trong gia đình anh, con trai của anh họ vẫn là con trưởng.
Phong tục của người Hán, người Luohu tin rằng mình rắn như đá, tưởng rằng sẽ không bao giờ thay đổi, nhưng anh đã dũng cảm ra đi, nuôi một gia đình hạnh phúc. Bảy người con chính thức của họ, gồm ba con trai và bốn con gái, có sáu người con, đều tốt nghiệp đại học và cao cấp khoa học chính trị. Là một người cha rất chu đáo, ông luôn tự hào về bốn cô con gái được mệnh danh là bốn cô con gái xinh đẹp của mình. Người Mông Cổ nói như vậy, tức là chỉ có những cô gái xinh đẹp, mỹ miều mới có hiếu với cha mẹ. Trong số đó, cô con gái thứ hai cảm thấy hạnh phúc nhất khi dọc con đường đã luôn quan tâm đến mình, và điều cô theo đuổi là tìm về vốn văn hóa truyền thống của dân tộc. Đây là chị Hồng Tiếp, công tác tại Văn phòng Tỉnh ủy Hà Giang, chị đang chuẩn bị bảo vệ luận án tiến sĩ về “Góc nhìn văn hóa thơ ca dân gian Mông”. Không có gì lạ khi người Mon kết hôn với các cô gái Luoluo, nhưng trong thời đại đó, hôn nhân của ông bà ta là cuộc tiên phong mở đường cho mọi người đoàn tụ. —————— Cho đến nay, Hong Dingkui đã xuất bản ba bài thơ, bao gồm: Meng nhớ Bác He, nếu tôi sai, tôi sẽ không nhắm mắt. Chỉ vì bạn yêu anh ấy. Ngoài làm thơ, anh còn tích cực sưu tầm các bài dân ca Mông Cổ. Hong Dingkui cũng là nhà sưu tập và dịch thuật lớn nhất các bài hát dân gian của Wangwang sang các ngôn ngữ phổ biến. Anh ấy có 3 bộ sưu tập các bài hát dân ca Miêu ở Xiajiang, và anh ấy cũng đã sưu tập một bộ sưu tập các bài hát dân gian Miêu khác.