Văn học dân gian đã ngừng phát hành
In: SáchNgày 9/4, báo VnExpress cho rằng ngôn ngữ trong truyện cổ tích Việt Nam thô tục. Cụ thể, truyện “Thỏ trắng và hổ xám” sử dụng ngôn ngữ thông tục và đôi khi chửi thề gì đó, chẳng hạn như: “Con thỏ nhẹ nhàng nhảy lên bóp chết con hổ”, “Mẹ thỏ!” Trên bìa và cuốn phim. Trên trang có tên Nhà xuất bản Hải Phòng.
“Truyện cổ tích Việt Nam” được thể hiện bằng ngôn ngữ thô tục và phản cảm.
Ngày 10 tháng 4, công ty xuất bản do bộ phận phụ trách đã gửi nhà xuất bản Shukanfeng chính thức đến Thượng Hải. Tín điều ghi: “Treo một cuốn truyện cổ tích Việt Nam để kiểm tra tính toàn vẹn của nội dung.” Văn bản cũng yêu cầu NXB Hải Phòng chủ động xây dựng phương án xử lý cuốn sách. Báo cáo xử lý gửi về sở trước ngày 21/4.
Đại diện bộ phận biên tập của Nhà xuất bản Hải Phòng cho biết trong một cuộc trao đổi với VnExpress rằng bộ này không được giải truyện cổ tích nào trong những năm gần đây. Sách được phép xuất bản, Truyện cổ tích Việt Nam sẽ phát hành vào quý IV / 2014. Ngoài ra, trang web của phim cũng đã đăng ký các sách đã xuất bản với số giấy phép là “Phiên bản 270-2011 / CXB ..”. Ngày cấp phép là năm 2011, nhưng cuốn sách sẽ không được in và lưu trữ cho đến năm 2014. -Theo Điều 22 Luật Tái bản, văn bản xác nhận việc đăng ký sách chỉ có giá trị vào cuối năm. Xác nhận đăng ký vào ngày 31 tháng 12 trong năm.
Trang web sách truyện “Truyện Việt Nam” đã đăng ký giấy phép xuất bản phát hành năm 2011, nhưng sách mãi đến cuối năm 2014 mới phát hành. .
Trang phim của cuốn sách cũng bị viết sai chính tả Thuật ngữ “giấy phép xuất bản” là một câu kiểu mẫu trong ấn phẩm, được viết là “tài liệu xuất bản”. Nó cho thấy sự cẩu thả, thiếu trách nhiệm và thiếu kiến thức chuyên môn của những người làm ra bộ sách Truyện cổ tích Việt Nam.
Trước đây, truyện cổ tích “Sọ Dừa” đã chuyển chi tiết “Sọ Dừa” thành “Sọ người”. “Nó cũng được xác nhận là một ấn phẩm bất hợp pháp. Cục xuất bản đã xác định rằng cuốn sách được xuất bản bởi Hunde Publishing, bị Tige Bookstore soán ngôi.