Kawakami Mieko từ blog đến nhà văn nổi tiếng
In: SáchThoai Ha
– Xét về số lượng người thường xuyên viết blog và blog, Nhật Bản là một trong những quốc gia hàng đầu thế giới. Nhật Bản cũng là nơi nhiều người trẻ biết sử dụng Internet như một điểm khởi đầu cho sự nghiệp văn chương thành công.
Trước khi viết, Miko Kawakami là một ca sĩ và nhạc sĩ. Sau đó, cô bắt đầu viết thơ và tiến hành nghiên cứu trên blog để bày tỏ và bày tỏ cảm xúc, ý tưởng về những gì đã xảy ra trong cuộc sống và ý tưởng của cô trong cuộc sống hiện đại của Nhật Bản. Blog đã trở thành tâm điểm và trọng tâm của cộng đồng trực tuyến. Theo quy trình thông thường, sự hỗ trợ của độc giả trực tuyến cho phép cô tiếp tục viết ý tưởng của riêng mình và in chúng trong cuốn sách.
Cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Mieko là một cuốn sách ban đầu cô viết trên Internet. Cho đến nay, cô đã viết bốn cuốn sách, cuốn sách gần đây nhất là “Vú và Trứng”, gần đây đã giành được giải thưởng Akutagawa, một trong những giải thưởng lớn nhất dành cho các tiểu thuyết gia mới trong thế giới văn học Nhật Bản. Ông cũng được coi là một trong những tiểu thuyết đương đại hay nhất ở Nhật Bản.
Với giải thưởng này, nhà văn 33 tuổi nhanh chóng trở thành một trong những nhà văn Nhật Bản có uy tín và thành công nhất trên thế giới. Thế giới, so với tiểu thuyết gia Haruki Murakami – biên niên sử và “cha đẻ” của gỗ Na Uy. “Nói về điều này, Sanzhizi nghĩ rằng cô ấy bước vào lĩnh vực văn học là một sự kiện đáng ngạc nhiên. Đây giống như một tai nạn xe hơi, cô ấy không có ý định đạt được thành công này .
Kawakami Miko là một nhà văn nữ sử dụng phương pháp này Đại biểu. Internet là điểm khởi đầu của văn học. Hiện tại, tiểu thuyết Kawakami, đã được dịch sang tiếng Hàn, tiếng Đức, tiếng Trung … nhưng chưa được dịch sang tiếng Anh. Nhiều nhà phê bình giải thích điều này, nói rằng cô ấy đang làm việc Ngôn ngữ được sử dụng rất cục bộ, đã thu hút sự quan tâm của độc giả Nhật Bản.Tôi đã đọc nó, nhưng bản dịch rất khó.
Nhà văn cũng thừa nhận trên blog của mình: “Tôi lớn lên ở Osaka, tôi sử dụng từ vựng thông dụng và địa phương về quê hương của tôi, tôi biết cuốn sách này rất khó dịch sang tiếng nước ngoài, để độc giả trên toàn thế giới Tôi có thể hiểu nó hoàn toàn. Tuy nhiên, nhà văn nói rằng cô ấy đọc tác giả bằng các ngôn ngữ khó chịu như JD Salinger hoặc Kurt Vonnegut, và cô ấy có thể hiểu chúng rất rõ. Nhà văn nói: “Đây là một ngôn ngữ tuyệt vời.” Thành công ngoài mong đợi của văn bản Mieko đã thu hút nhiều nhà phê bình Nhật Bản. Các tác phẩm của cô thường kể những câu chuyện về sự đan xen, tình yêu, tình bạn, sự chia ly và ly dị trong thế giới phụ nữ. Tuy nhiên, từ góc nhìn của phụ nữ Nhật Bản hiện đại, tác phẩm này rất sâu sắc và sâu sắc. Công việc của Mieko được đón nhận. Motoyuki Shibata, giáo sư văn học tại Đại học Tokyo, nói rằng ngôn ngữ của Mieko khiến anh nhớ đến nhạc rock. Cô ấy bị sỉ nhục vì lời nói của cô ấy nhanh, nhanh và dường như có một tốc độ nhất định, mặc dù các chủ đề cô ấy đề cập thường là cổ điển. Giáo sư nói: “Một trong những ấn tượng sâu sắc mà Mieko để lại trên trang viết là cô ấy sẵn sàng trả lời một số câu hỏi lớn, chẳng hạn như: Bản thân con người là gì? Mối quan hệ giữa bản thân tôi và thế giới là gì?” Trang viết. Tác giả nói rằng đôi khi mọi người không thể hiểu đầy đủ về chiều sâu của những gì đang xảy ra xung quanh họ. “Tôi muốn đánh thức mọi thứ dậy!” “Tôi muốn sử dụng cuốn tiểu thuyết của mình như một công cụ để cho mọi người cơ hội suy nghĩ về những điều họ chưa bao giờ nghĩ tới.” Nhà văn Rolands Kelts, tác giả giả Japanamerica: Văn hóa pop Nhật Bản xâm chiếm Hoa Kỳ như thế nào (văn hóa vĩ đạiLàm thế nào người Nhật bị Hoa Kỳ xâm chiếm) và tuyên bố rằng lý do khiến các nhà văn Nhật Bản đổ xô là “… Phụ nữ có sự gắn bó thấp với truyền thống, họ có thể kể những câu chuyện với sự nhiệt tình chưa từng có, Internet, blog và công nghệ cao như điện, điện thoại di động, v.v. Công cụ “bạn bè” cũng cung cấp hỗ trợ và chia sẻ cho phụ nữ. “” Nhiều sự thật bằng văn bản của phụ nữ Nhật Bản mang đến cho độc giả cảm giác mới mẻ và thỏa mãn. Bởi vì cho đến nay, thế giới chỉ nghĩ rằng phụ nữ Nhật Bản dễ xử lý và chỉ có thể chịu thua trước đầu họ “, Celtic nói. – Masako Honda, giáo sư danh dự về nghiên cứu tình dục tại Đại học Tokyo Ochanomizu, khẳng định:” Phụ nữ đã viết nhiều tiểu thuyết tuyệt vời, và chúng ngày càng được công nhận và chấp nhận trên toàn thế giới. Họ biết cách tạo ra những thứ rất khác nhau. Họ đã thành công. “(Nguồn: Csmonitor)