Guillaume (4)
In: SáchRichmal Crompton- “Tôi … đã viết câu chuyện này”, William nói, nghiêng người qua Robert trước khi Robert trả lời. “Một câu chuyện hay. Tôi đã cho một số người xem. Nếu bạn muốn, tôi sẽ kể cho bạn nghe. Câu chuyện này bắt đầu khi một tên cướp biển ở trên một chiếc bè và anh ta đã lấy trộm một số đồ trang sức. Nhà vua là chủ nhân của kho báu, đuổi theo anh ta trên thuyền. Khi đến để giết anh ta, anh ta nhảy xuống nước để ôm lấy kho báu, và rồi một con cá ăn kho báu, nhà vua chộp lấy kho báu, và rồi “anh ta nín thở …” Tôi thực sự muốn đọc nó!
Robert Turn Quay người lại, đặt hai tay lên đầu gối để loại bỏ người anh trai khó tính, hắng giọng và hỏi:
“Loài hoa yêu thích của bạn là gì? đại bác? “
Cái đầu nhỏ của William nằm trên tay Robert .
” Tôi có một khu vườn. Tôi cũng có một vườn thực vật bốn cánh, khắp vườn. Nó đang phát triển rất nhanh. Hoa mù tạt và cải xoong sẽ phát triển nhanh chóng. Thật là một thứ phát triển nhanh chóng, phải không? Chờ đợi những kẻ này là nhàm chán, bạn có đồng ý không? “
Robert đứng dậy tuyệt vọng .
” “Cô có muốn đến thăm khu vườn và nhà kính không, cô Cannon?” Anh nói.
“Rất tốt.” Cô Cannon nói.
Robert nhìn chằm chằm vào William, rồi dẫn đường ra vườn. William vội vã tiến về phía trước với sự nhiệt tình tuyệt vời. “Bạn có biết làm thế nào để tháo nút thắt không?” William hỏi.
– “Không,” cô nói, “Tôi hy vọng bạn có thể.”
“Tôi có thể làm được.” Tôi sẽ nói với bạn. “Tôi sẽ chỉ cho bạn một chủ đề sau. Thật dễ dàng, nhưng tôi phải thực hành. Hãy để tôi chỉ cho bạn cách làm một chiếc máy bay giấy bay trong không khí trong gió lớn. Rất đơn giản. Tôi chỉ cần cẩn thận để phù hợp với nó Kích thước. Tôi đã làm được, tôi có thể làm nhiều thứ với diêm và nhiều thứ, rồi … “” Robert ngắt lời một cách giận dữ. “” Đây là hoa hồng của cha tôi. Tôi rất tự hào về họ. “
“Chúng thật đẹp.”
“Ồ, đợi cho đến khi bạn nhìn thấy vườn bách thảo! Đợi …”
“Hãy chấp nhậnCô Canon, trà này. Khi Robert vươn cánh hoa ra, mặt anh biến thành màu tím. “Điều đó … đó … er … nó phù hợp với bạn.” Bạn … er … hoa và bạn … Ý tôi là … tôi chắc chắn … bạn yêu hoa … và bạn nên Mãi mãi … ờ … hoa. Nếu tôi … “
“, tôi sẽ mang đến cho bạn những bông hoa đỏ và trắng này “, William ngắt lời anh. Anh cũng bị cô Cannon mê hoặc và quyết tâm không làm lu mờ chính mình.” Sau đó, Tôi sẽ mang một số anh đào của riêng tôi. Không phải ai cũng sẽ cho tôi một vườn thực vật, “anh ta thốt lên. Khi họ trở lại phòng khách, cô Cannon ôm một bó hoa hồng trắng và đỏ lớn để che phủ hoàn toàn cây trà. Robert William (Robert. William) Robert đi theo anh ta – một bức tượng tuyệt vọng nhợt nhạt, đứng bên cạnh cô, trò chuyện thoải mái – đáp lại vẻ mặt lo lắng của Robert, bà Brown kêu lên, William ở bên cạnh anh, và Robert và cô Cannon có thể ngồi trên ghế sofa. Robert chân thành nói: “Tôi hy vọng … Tôi hy vọng. Tôi hy vọng bạn ở đây trong một thời gian dài? “
” Tại sao tôi không thể nói chuyện với anh ta? ” “Tiếng thì thầm của William nghe rất to và trông rất tức giận.
-” Suỵt, nhanh lên! ” Bà Bron nói. “” Tôi thực sự muốn đưa con đi dạo “, Robert tiếp tục tuyệt vọng, nhưng lo lắng nhìn vào góc phòng, William đang đứng phẫn nộ trước mặt mẹ. .Worthy “Tôi muốn có được vinh dự … er … vinh dự đó? “
” Tôi vừa nói chuyện với anh ấy “, giọng nói của William tiếp tục vang lên .
-” Tôi có làm gì sai không? ” “Tôi chỉ đang nói chuyện với anh ấy!”
Sự im lặng thật nặng nề. Robert đỏ mặt giận dữ, mở miệng và nói gì đó để làm dịu giọng nói khủng khiếp, nhưng không nói gì. Cô Cannon rõ ràng đang nghe William. -Vậy không ai có thể nói chuyện với anh ta? Cuộc biểu tình giận dữ vang lên những tiếng thì thầm và vang vọng khắp phòng.
“Chỉ vì Robert yêu anh ta?”
Vài tuần sau, nỗi kinh hoàng của khoảnh khắc đó tiếp tục. Đêm mê đắm Robert .
Bà Brown bị ho khan, b & # 7855; Lần đầu tiên, một con sâu tin đồn đã phá hủy bông hồng yêu thích của chồng. Tám phút sau, William đi đến vườn và Cannon đứng dậy khỏi ghế sofa. “Tôi sợ tôi phải về nhà,” cô nói với một nụ cười.
Robert, mạnh mẽ và chán nản, từ từ đứng dậy.
“Bạn phải đi sau,” anh nói. , Giọng cô nhạt nhòa nhưng xúc động.
– “Vâng, tôi sẽ đến,” cô nói. “Tôi không thể chờ đợi để gặp lại William. Tôi thực sự yêu William! Mọi người đang cố hết sức để an ủi trái tim bị tổn thương của Robert, nhưng chính Ethel là người dự định cổ vũ anh ta. Cô ấy đề xuất một chuyến dã ngoại vào thứ năm tới, một lần nữa tại Robert (Robert) Vào ngày sinh nhật của mình, chuyến viếng thăm của cô Cannon Cannon đã kết thúc một cách bất ngờ. Chuyến dã ngoại này bao gồm Robert, Ethel, bà Clive và cô Cannon. Không ai không Nói với William nơi họ sẽ đến. Lời mời được gửi vào tối hôm đó. Robert đã dành cả tuần để mơ về một bữa ăn trưa dã ngoại và đề nghị một thủy thủ không thể mà đầu bếp chưa bao giờ nghe thấy. Cho đến khi anh ta đe dọa tiết lộ rằng anh ta không muốn nói Thông tin về sự chuẩn bị của anh ấy. Anh ấy đã gửi bộ đồ flannel trắng (đã rất sạch sẽ) cho tiệm giặt, với một gợi ý lạnh lùng, làm thế nào để đối xử với anh ấy nếu anh ấy không làm điều đó, không tì vết, thứ năm Vào buổi sáng, anh ta đi dạo xung quanh, khuôn mặt trầm ngâm, trán cau mày và anh ta quyết tâm đạt được mục đích của mình. William hoàn toàn lờ đi. Anh ta mua một bài thơ tình từ một hiệu sách cũ và đặt nó lên bàn cạnh giường ngủ. Didnith thấy cô Cannon, nhưng vào sáng thứ năm, Robert trở nên phấn khích hơn. Cha anh ta đưa cho anh ta một chiếc đồng hồ bỏ túi, mẹ anh ta đưa cho anh ta một chiếc xe đạp và William đưa cho anh ta một hộp kẹo bơ sữa (điều này không phải là không có lý) .)
Họ gặp bà Clive và Hoa hậu Cannon tại nhà ga, mua vé về làng cách đó vài dặm, và sau đó quyết định đi bộ từ đó đến một nơi râm bên bờ sông.
Willie tự hàoSau khi bị gạt ra ngoài lề, anh ta bị tổn thương một chút, nhưng anh ta phải chịu đựng và dành phần đầu của buổi sáng, đóng vai người lãnh đạo đỏ giữa hoa đỗ quyên. Anh ta thêm lông đà điểu được tìm thấy trong phòng ngủ của Ethel vào chiếc mũ của mình, và gần như làm vấy bẩn khuôn mặt của anh ta bằng một nút chai. Anh lấy tấm thảm trên vai.
Sau khi làm tan chảy một ít kẹo bơ mật ong và mưa trên bếp, bếp đầy khói, sau đó anh ta thêm nước cam và uống hỗn hợp. Anh ta chán trò chơi và lên men. Trên lầu, kiểm tra quà tặng của anh trong phòng của Robert. Một hộp bơ kẹo nằm trên bàn cạnh giường của Robert. William tự nhiên mất một hoặc hai để bắt đầu đọc những bài thơ tình. Vài phút sau, anh ngạc nhiên khi thấy những chiếc lọ rỗng, nhưng anh thở dài và đóng nắp lại, tự hỏi liệu Robert có thể đoán được ai đã ăn chúng không. Anh lo lắng rằng anh sẽ đoán. Nhưng anh đã cho cô kẹo này. Có vẻ như bạn cũng chưa ăn nó.
Sau đó, anh ta đi đến gương và thử chiếc đồng hồ bỏ túi từ các góc độ khác nhau trong các tư thế khác nhau. Cuối cùng anh ta chống lại sự thôi thúc đeo đồng hồ cả buổi sáng và để nó trên gương.
Sau đó, anh lang thang xuống cầu thang và bước vào nhà kho phát sáng của chiếc xe đạp mới của Robert. xuất sắc. Chiếc xe sáng bóng là không tì vết và William bị mê hoặc. Ông kết luận rằng cẩn thận lái xe quanh nhà bạn sẽ không gây hại cho ai. Bà Brown đã ra ngoài mua sắm, vì vậy ông đi dạo quanh nhà một vài lần. Tôi cảm thấy rằng tôi là chủ sở hữu của chiếc xe và điều rất quan trọng với tôi là chiếc xe này đã mang lại cho tôi. Anh cảm thấy không muốn rời khỏi xe. Anh ấy muốn biết có khó đi xe đạp không. Anh ấy đã thử nó một lần khi anh ấy ở với dì tôi. Anh đứng trên băng ghế trong vườn, cố gắng nâng cơ thể lên ghế. Tôi đã rất bất ngờ và hạnh phúc sau khi đi bộ vài mét trước khi ngã. Anh cố gắng lần nữa và lại ngã xuống. Anh ta thử lại và đâm vào bụi cây. Quyết định về t & acirc; m thành thạo công nghệ xe đạp, anh quên mọi thứ. Anh cố gắng hết lần này đến lần khác. Anh ta ngã xuống bụi cây nhiều lần. Màu sơn đen bóng của chiếc xe máy bị trầy xước, và tay lái hơi cong và xỉn màu, bản thân William bị bầm tím và bị tra tấn, nhưng anh không nản lòng.
– Cuối cùng, anh tránh được bụi bẩn chết người và vô tình thấy rằng anh phải lái xe ra vào nhà dọc theo đường lái xe. Xa lộ. Điều này không có nghĩa là lái xe đi. Trên thực tế, anh ta vẫn đội mũ lông, mặt vẫn đen và tấm thảm vẫn treo trên vai. Mãi đến khi anh ở bên ngoài, anh mới nhận ra mình không thể vào được vì anh không biết xuống xe. Điều xảy ra với William giống như một cơn ác mộng. Anh ta thấy một chiếc xe tải đến gần mình, hoảng loạn, rẽ vào một con hẻm và rẽ vào một làn đường khác từ đó. Mọi người ra khỏi nhà và thấy anh ta đá. Bọn trẻ hét lên và vỗ tay lần nữa, đuổi theo chúng theo nhóm. William tiếp tục đi, chỉ vì anh không thể dừng lại. Nắm đấm sắt của anh không còn hoạt động. Anh ta cũng không có não để nghĩ về việc ngã. Anh ấy đã mất. Anh rời khỏi thị trấn, không biết đi đâu. Nhưng bất kể anh ấy đi đâu, anh ấy là trung tâm của sự chú ý. Hình dạng kỳ lạ, khuôn mặt đen bẩn thỉu, tấm thảm tung bay trong gió và bộ lông trên mũ đôi khi rơi xuống một lần, thu hút mọi người ra cửa. Có người nói rằng anh ta vừa thoát khỏi nhà thương điên và đang làm quảng cáo. Trẻ em có xu hướng nghĩ về nó như một thành viên của rạp xiếc. William đã tuyệt vọng. Khuôn mặt anh ta trắng và cứng. Sợ hãi trước tiên trở thành một sự chắc chắn nghiêm trọng rằng tình trạng này sẽ tiếp tục. Anh sẽ không bao giờ dừng lại. Có lẽ nó sẽ thâm nhập vào phụ nữAnh đã chết. Anh muốn biết anh có còn ở bãi biển không. Có lẽ không quá xa. William tự hỏi liệu anh có gặp lại bố mẹ mình không. Chân anh cứ đập. Khoảng cách giữa hai bàn chân không được quá rộng để đạt đến vị trí đan. Chúng tôi phải chờ để đan nó, và sau đó anh ấy đã cố gắng hết sức để đẩy nó xuống. William muốn biết nếu anh ta sẽ chết, và nếu anh ta chết, anh ta sẽ khóc.
Tôi nói William không biết mình sẽ đi đâu.
– Nhưng định mệnh sẽ biết. Từ sân ga đến sông. Đó là một buổi sáng đẹp trời. Robert, với hy vọng trong trái tim, trôi nổi bên cạnh nữ thần, và hạnh phúc khi được gần gũi với cô ngay cả khi anh không có gì để nói. Nhưng Ethel và bà Clive vui vẻ trò chuyện. “Chúng tôi đã trốn thoát khỏi William,” Ethel nói với một nụ cười. “Anh ta thậm chí không biết chúng ta sẽ đi đâu!”
“Xin hãy tha thứ cho tôi,” Cô Cannon nói, “Chừng nào William còn ở đây.” Sau khi biết, Ethel thở phào nhẹ nhõm. -Một buổi sáng đẹp trời! Rob lẩm bẩm với chính mình, cảm thấy cần bình luận từ phía mình. “Tôi có quá nhanh với bạn không … Cô Cannon?” — “Điều đó không tốt.”
– “Tôi có thể giữ một chiếc ô cho bạn không?” Anh nhẹ nhàng hỏi.
– “Ồ, không, cảm ơn bạn.”
– Anh đề nghị đi thuyền trên sông sau bữa trưa. Trông giống như cô Cannon muốn, nhưng Ethel và bà của cô. Clive thà ở trên bờ.
Anh ấy rất hạnh phúc. Đây sẽ là cơ hội để anh thiết lập tình bạn trọn đời với cô, sắp xếp thư từ và gợi ý về ý định của cô. Tất nhiên, anh ta phải nói với cô rằng anh ta không thể theo dõi cô hết lòng khi cô học đại học, nhưng nếu cô chờ đợi – anh sẽ bắt đầu nói trong đầu cô.
— Họ đến bờ sông và mở giỏ thức ăn. Đầu bếp đã không bị vướng vào lòng bởi Rob, và đã làm một công việc tuyệt vời. Họ trải giấy trắngVà ngồi trên một chiếc khăn trong bóng râm.
Khi Robert lịch sự mời cô Cannon với một đĩa bánh sandwich, mắt anh dừng lại và nhìn xuống anh từ con đường dài tối tăm từ làng đến bờ sông. Khuôn mặt anh như đóng băng vì sợ hãi. Bàn tay cầm chiếc đĩa rơi xuống tờ giấy. Ánh mắt của những người khác dõi theo anh. Một nhân vật kỳ lạ lăn xuống mặt – mặt đen, tóc rũ xuống, thổi thảm. Một nhóm trẻ chạy nhảy vỗ tay. Đây là một hình dạng mà mọi người đều quen thuộc.
– “Không thể.” Robowski nói, lau trán. Không nói gì.
Số này ở đây. ở gần. không còn nghi ngờ gì nữa
“William!” Bốn giọng nói vang lên. William đã đi đến nhà hát. Anh không rẽ vào hai con đường dọc bờ sông. Anh ta thậm chí không nhận ra hoặc nhìn thấy chúng. Khuôn mặt cứng và tái nhợt của anh ta đi vào bờ sông và đâm giữa hai con sông. Trước khi anh đến, họ đã bỏ trốn. Anh ấn khăn trải bàn, bánh sandwich, bánh nướng thịt băm, bánh mì và bánh đông lạnh, xuống sông và nhảy xuống nước.
Mọi người cứu anh và chiếc xe. Ngay cả ở đó, định mệnh không ở bên cạnh Robert. Một thành viên phi hành đoàn đi qua và giải cứu. William lại xuất hiện, ướt đẫm và mệt mỏi như một con chuột, nhưng thấy mình hơi giống một anh hùng. Không có gì đáng ngạc nhiên khi nhìn thấy ngôi nhà của mình. Bây giờ, không có gì làm anh ngạc nhiên. Robert đang khô sau lưng mọi người, nhìn chằm chằm vào chiếc xe đạp bị đắm một cách giận dữ, trong khi cô Cannon đặt cái đầu ướt của William trong tay và đưa cho anh ta cà phê nóng và bánh sandwich. Và gọi nó là “Bàn tay đỏ tội nghiệp của tôi!” – Cô khăng khăng đòi về nhà với anh. Trên đường đi, cô đóng vai một người vợ chung thủy. Sau đó, sau khi mời Esser và Robert uống trà, cô ấy quay lại để đóng gói quần áo.
Bà Brown trong phòng ngủ của bà William, đi xuống cầu thang, mặc c & aaDễ thương, tôi có nửa bát cháo, và tôi gặp Robert ở sảnh.
– “Robert,” cô trách móc, “Không có gì phải xin lỗi cả.”
Robert nhìn cô chằm chằm. Thậm chí còn cười.
– “Sầu muộn!” Anh lặp lại điều này, khó chịu vì thiếu bình luận. “Nếu cuộc sống của cô sụp đổ, cô sẽ cảm thấy buồn. Mẹ cũng sẽ u sầu. Bạn có quyền cảm thấy u sầu.” … Anh vươn tay tuyệt vọng và vuốt mái tóc buông xõa. “Tôi sẽ đến đó để uống trà,” cô nhắc nhở anh.
“Vâng, anh ấy cay đắng nói với những người khác. Ai có thể nói trước mặt người khác? không ai. Tôi có thể nói chuyện với anh ta bên bờ sông. Tôi đã có rất nhiều điều để nói. William đến, nhưng hủy hoại cuộc đời tôi – và chiếc xe đạp của tôi. Cô ấy là cô gái xinh đẹp nhất tôi từng thấy. Tôi muốn đi xe đạp này trong một thời gian dài, bây giờ tôi không thể đi.
“William tội nghiệp, em yêu, anh bị cảm lạnh nặng, vì vậy anh không nên gây áp lực cho anh ấy.” Bên cạnh đó, sửa chữa xe đạp sẽ khiến anh mất một số tiền. Anh ta sẽ không có tiền tiêu vặt cho đến khi được trả tiền. “
” Tôi nghĩ, “Robert đang vẫy tay một cách tuyệt vọng ở cái bàn ở hành lang, như thể đang nói chuyện với cô ấy.” Tôi nghĩ một người đàn ông trong nhà có thể khiến một cậu bé William bằng tuổi, phải không? Chúng tôi tin rằng không được phép đi bất cứ nơi nào để hủy hoại cuộc sống của bạn, cũng như làm hỏng chiếc xe đạp. Tốt hơn hết là đừng làm điều này một lần nữa, “anh nói xong, có vẻ ảm đạm. Brown bước vào bếp.” “Robert,” cô nói nhẹ nhàng, “cậu bé không thoải mái, vậy bạn có phải hòa thuận với anh ta không? “”
“Nó có hài hòa không?” Tôi nói. Robert quay mặt lại và nhìn anh ta như thể anh ta đã nghe nhầm. “Hài hòa! Tôi sẽ đợi. Tôi sẽ đợi anh ấy bình phục và di chuyển trở lại. Tôi sẽ không làm gì cho đến lúc đó. Nhưng … tiếp tục! Đây không phải là hòa thuận, mà là một thỏa thuận – không còn gì nữa. & Rdquo;
Tiếp tục …
(Từ loạt “Destination William” được viết bởi Nha Nam và Richmal Crompton, nhà xuất bản của Hội Nhà văn).